-
1 экономить
v. economizeРусско-английский словарь математических терминов > экономить
-
2 вред
1) damage
2) detriment
3) injury -
3 самый большой из известных
•They are the largest known structures in the universe.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > самый большой из известных
-
4 сад камней
Construction: rock-garden (пейзажная архитектура), rockery (пейзажная архитектура) -
5 гнить
dote, rot* * *1) rot; 2) doting -
6 П-626
ОТ ПУЗА есть, наесться, давать что и т. п. substand PrepP Invar adv(to eat, allow s.o. to eat etc) until one (or s.o.) is completely satiated, satisfied, can eat no more: наесться - - eat a bellyfuleat one's fill fill one's belly eat as much as one wants eat till one is stuffedнакормить кого \П-626 - feed s.o. as much as s.o. wants (can eat)feed s.o. till s.o. is stuffed (in limited contexts) fill (stuff) s.o. 's belly....Дядя Сандро поручал мне, если я к нему приходил в сезон, только собирать фрукты. «Можешь есть от пуза», -говорил он... (Искандер 3)....Uncle Sandro merely commissioned me to pick fruit if I came to him in season. "You can eat a bellyful," he would say... (3a).«А япошки сытые... Им от пуза дают» (Гинзбург 2). "The Japs, though, are well fed.... They're allowed to eat their fill" (2a).Хавай ( substand = ешь), харч казенный, зато от пуза» (Максимов 2). "Help yourself-it's only prison food, but there's as much as you want" (2a).Человечество было бедным и прокармливало себя трудясь... Оно могло, подго-ладывая, накормить «от пуза» нескольких там князей и церковников... (Битов 2). Man was poor and fed himself by laboring....By going slightly hungry he could fill the bellies of a few princes and churchmen... (2a). -
7 בלהט הוויכוח
in the heat of the argument -
8 Erziehungsurlaub
Erziehungsurlaub m PERS, SOZ infant care leave, childcare leave, child-raising leave* * *m <Person, Sozial> infant care leave, childcare leave* * *Erziehungsurlaub
child-raising leave -
9 sawidi
------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sawidi[English Word] besmirch[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sawidi[English Word] blacken[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sawidi[English Word] caluminate[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -sawidi[English Word] slander[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
10 криптогенный
прил. -
11 bezeichnen
v/t1. (benennen) call; (auch wertend beschreiben) describe; wie bezeichnet man...? what do you call...?, what’s the name for...?; wie würdest du das bezeichnen? what would you call that?, how would you describe that?; es wird verschieden bezeichnet it has several names ( oder descriptions), it’s referred to in various ways3. (markieren) mark; (angeben) auch indicate; die Route ist mit roten Pfeilen bezeichnet the route is marked ( oder signposted) with red arrows4. (charakterisieren): jemanden als... bezeichnen call s.o. a..., refer to s.o. as a...; er bezeichnet sich selbst als Schriftsteller he calls himself a writer; er wird als intolerant bezeichnet he’s said ( oder meant) to be intolerant, he’s described as (being) intolerant; es wurde als große Blamage bezeichnet it was described ( oder put down) as a big disgrace; solche Preise kann man nur als überteuert bezeichnen you have to admit these prices are extortionate, these prices can only be called outrageous* * *(benennen) to denote; to denominate; to designate;(markieren) to mark* * *be|zeich|nen ptp bezeichnetvt1) (= kennzeichnen)(durch, mit by) to mark; Takt, Tonart to indicate2) (= genau beschreiben) to describeer bezeichnete uns den Weg — he described the way to us
3) (= benennen) to call, to describedas würde ich schlicht als eine Unverschämtheit bezéíchnen — I would describe that as sheer effrontery or impudence, I would call that sheer effrontery or impudence
so kann man es natürlich auch bezéíchnen — of course, you can call it that or describe it that way too
jd/etw wird mit dem Wort... bezeichnet — sb/sth is described by the word..., the word... describes sb/sth
4) (= bedeuten) to mean, to denote5) (geh = typisch sein für) to epitomize* * *1) (to say that one is something: He describes himself as a salesman.) describe2) (to call or name: It was designated a conservation area.) designate* * *be·zeich·nen *I. vt1. (benennen)▪ jdn/etw [als jdn/etw] \bezeichnen to call sb/sth [sb/sth]dein Verhalten kann man nur als ungehörig \bezeichnen! your behaviour can only be described as impertinent!2. (bedeuten)▪ etw \bezeichnen to denote sth▪ [jdm] etw \bezeichnen to describe sth [to sb]▪ etw [durch etw akk/mit etw dat] \bezeichnen to mark sth [with sth]; LING, MUS to indicate sth [with sth]sie bezeichnet sich als großzügig she describes herself as generous* * *transitives Verb1)jemanden/sich/etwas als etwas bezeichnen — call somebody/oneself/something something; describe somebody/oneself/something as something
mit dem Wort bezeichnet man eine Art Jacke — this word is used to denote or describe a kind of jacket
2) (Name sein für) denote* * *bezeichnen v/twie bezeichnet man …? what do you call …?, what’s the name for …?;wie würdest du das bezeichnen? what would you call that?, how would you describe that?;es wird verschieden bezeichnet it has several names ( oder descriptions), it’s referred to in various waysdie Route ist mit roten Pfeilen bezeichnet the route is marked ( oder signposted) with red arrows4. (charakterisieren):jemanden als … bezeichnen call sb a …, refer to sb as a …;er bezeichnet sich selbst als Schriftsteller he calls himself a writer;er wird als intolerant bezeichnet he’s said ( oder meant) to be intolerant, he’s described as (being) intolerant;solche Preise kann man nur als überteuert bezeichnen you have to admit these prices are extortionate, these prices can only be called outrageous* * *transitives Verb1)jemanden/sich/etwas als etwas bezeichnen — call somebody/oneself/something something; describe somebody/oneself/something as something
mit dem Wort bezeichnet man eine Art Jacke — this word is used to denote or describe a kind of jacket
2) (Name sein für) denote3) (markieren) mark; (durch Zeichen angeben) indicate* * *v.to denominate v.to denote v.to designate v.to indicate v.to signify v. -
12 automatische Testeinrichtung
f (ATE) < qualit> ■ automatic test equipment (ATE)German-english technical dictionary > automatische Testeinrichtung
-
13 Getrieberad
-
14 verurteilen
-
15 дескурения
-
16 неопознанный самолет
Русско-английский политический словарь > неопознанный самолет
-
17 indygo
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > indygo
-
18 følelsesmenneske
emotionalist. -
19 capacidad física
f.1 physical fitness.2 physical capacity.* * ** * *(n.) = physical capabilityEx. But we simply don't have the physical or mental capability to follow through on every great idea we get.* * ** * *(n.) = physical capabilityEx: But we simply don't have the physical or mental capability to follow through on every great idea we get.
-
20 Зіркова палата
См. также в других словарях:
12970 — ГОСТ 12970{ 67} Таблички круглые для машин и приборов. Размеры. ОКС: 21.020 КГС: Г00 Термины и обозначения Действие: С 01.01.69 Изменен: ИУС 4/70, 5/80 Примечание: переиздание 1980 Текст документа: ГОСТ 12970 «Таблички круглые для машин и… … Справочник ГОСТов
12970 — Paul Smiths, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ГОСТ 12970-67 — 3 с. (1) Таблички круглые для машин и приборов. Размеры Изменение №1/ИУС 4 1970 Изменение №2/ИУС 5 1980 раздел 21.020 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 12970-67 — скасован НД, прийнятий на заміну … Покажчик національних стандартів
АНАЛОГИЯ ЗАКОНА — прием, используемый в ситуациях, когда отношения, по поводу которых возник спор, не урегулированы ни нормами гражданского права, ни соглашением (договором) сторон; вносит определенность во взаимоотношения участников конфликта. Применение закона… … Юридический словарь
Торговая Марка — (brand, brand name) Торговое наименование определенного товара, производителя или дистрибьютора. Продажа большинства продуктов, имеющих торговую марку, началась в Великобритании в начале нашего века (некоторые из них, например Боврил (торговая… … Словарь бизнес-терминов
ГЕНЕАЛОГИЯ — (греческое genealogia родословная), специальная историческая дисциплина, изучающая возникновение и развитие родственных отношений. Как научная дисциплина, устанавливающая родственные связи исторических деятелей, родов и фамилий, возникла в 17 18… … Современная энциклопедия
РИСК РАСПРЕДЕЛЕННЫЙ — 1) риск неоплаты применительно к зданию, арендаторы которого заняты разными областями деятельности; 2) риск потерь, которые могут быть разделены, распределены между несколькими лицами. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный … Экономический словарь
Пуритане — последователи кальвинизма в Англии в 16 17 вв., выступавшие за углубление Реформации, проведённой сверху в форме англиканства, против абсолютизма. Пуританизм стал идеологическим знаменем Английской революции 17 в. Неоднородность социально… … Исторический словарь
Уруские — дворянский и графский род, герба Сас, червонно русского происхождения, восходящий к началу XVI века. Ян Уруский был великим подскарбием Галиции (умер в 1837 г.); Каетан Уруский (умер в 1827 г.), галицийским коронным мечным. Сын последнего,… … Биографический словарь
гипотрихоз — (hypotrichosis; гипо + греч. thrix, trichos волос + оз; син.: гипотрихия, олиготрихия, олиготрихоз) недостаточное развитие волосяного покрова на всех или отдельных участках тела, которые в соответствии с половой и расовой принадлежностью обычно… … Большой медицинский словарь